close

 『過ぎたるは及ばざるが如し』

私は現在主に台湾で生活をしていますが、時々日本へ帰ると、

日本人のサービスが少し過剰だと感じることがあります。

 

1. コンビニ店員

私が日本でコンビニへ行った時、店員さんが床の掃除をしていました。

しかしよく見ると、既にきれいな場所を何度も掃除していました。

これはたぶん、この店員さんは他に特にやるべきことが無くなったものの、

休憩時間以外は休んではいけないという意識(もしくはルール)があるため、

少し無駄とも言える床掃除をしていたと思われます。

私はこの様子を見て、日本人は勤労で素晴らしいが、

生産性の観点から言うとあまり良くないと私は感じました。

 

2. ビジネスホテルのスタッフ

私が日本で16000円程度のごく普通のビジネスホテルに泊まったときのこと。

このホテルの朝食はセルフ式なのですが、

スタッフさんが料理(たとえばスクランブルエッグ)を補充するとき、

「スクランブルエッグをお持ちしました、どうぞお召し上がりください!」

と言い、続けて他のスタッフさんが「どうぞお召し上がりください!」と復唱します。

スタッフの皆さんが熱心に仕事をしていることはよく分かるのですが、

私はこの復唱は少々度が過ぎるなあと感じました。

 

3. デパートのインフォメーションカウンター

私が日本のデパートで、少し急ぎながら目的のお店までの行き方を尋ねたときのこと。

私「A店まではどう行けばいいですか?」

スタッフ「(ゆっくりとした口調で)ご利用ありがとうございます。A店までの行き方ですが、始めに…」

行き方を教えてくださったスタッフさんには感謝していますが、

急いでいる私の様子を感じ取って素早く行き方を教えてほしかった、と私は正直思いました。

 

日本人の丁寧なサービスは素晴らしいとは思いますが、

一方でこのような過剰なサービスは、

かえってお客の満足度を下げることにつながり、

また国際競争力の低下にも繋がってしまう、と私は心配しています。

 

過ぎたるは及ばざるが如し。

今回も最後までお読みいただきありがとうございました。それでは!

----
 

『過猶不及

 

我現在主要是住在台灣,

有時候我回日本的時候,覺得日本人的服務有點過。

 

1. 便利商店的店員

我在日本,去便利商店的時候,有一位店員在打掃地板。

可是我好好地看了以後,發現這位店員一直打掃已經很乾淨的地方。

這樣應該是因為,這位店員那時剛好沒有特別要做的事情,

可是他認為休息時間以外不可以休息(或是便利商店的規定)

所以這位店員才做這樣有點無謂的打掃。

我看到這樣子之後,覺得很多日本人很認真地工作,這樣很好,

可是就生産性的觀點來看,其實不太好。

 

2. 商業旅館的服務生

我在日本住1天大概6000日圓(1600)的普普通通的商業旅館,

這家旅館的早餐是自助式的,

服務生在補充料理(比如炒蛋)的時候,

服務生必須「我把炒蛋拿來了,請慢用!」

然後其他服務生都必須附和「請慢用!」。

我可以了解服務生都很熱情地工作,

但我覺得這樣的附和有點過。

 

3. 百貨公司的客服中心

我在日本的百貨公司,很急地問客服中心的服務生如何走到目的地,

我:「請問到A店怎麼走?」

服務生:「(很慢地)謝謝您利用本客服中心。關於如何到達A店,首先…」

我很謝謝告訴我如何到達A店的這位服務生,

可是其實我希望她看到我很急的樣子,馬上告訴我如何到達A店。

 

我覺得日本人的服務態度很有禮貌,這是個很好的事情,

但是像上面介紹的例子這樣的過的服務

反而會降低了客人的滿意度,

而且我也有點擔心因此日本的國際競争力會變低。

 

過猶不及。

 

 

謝謝大家看完這次的文章。下次見!



 

arrow
arrow

    上班族必備軟實力 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()